close
以前 很多人總是說我有語言天份 英文好 又學過法文
不過 自從碰了日文這種東西後 開始覺得我很蠢
學過日文的人都知道 日文一個單字好幾個音節 常常像繞口令那樣
比如 我們講”玉米”,日文就偏要講とうもろこし(tou-mo-ro-ko-shi)五個音節那麼長 
有名的日式料理”什錦燒” 中文才三個字 日文就偏要講お好み焼き(o-ko-ro-mi-ya-ki)六個音節
哪背的起來啊?!
通常 一個英文單字大概看過或聽過兩三次就一定背起來不會忘了
但日文字總是要聽個五次以上才大概記得起一點點
在這邊 常常有不懂的東西 問人家日文怎麼講
結果 每次都是人家講完一個三個音節以上的答案後 一開始我記得全部
過了兩秒鐘大概就只記得一兩個音節 再過三秒鐘就全部忘記了
有人說 就趕快寫起來就好了呀
問題是 在我起身去拿筆和筆記本之前 什麼都不記得了 哈哈
日文奇妙的地方是 對每種食物 對每種衣服 每種物品 甚至每種個性 都有一個專門的日文單字
像 每天我都會吃到的醬菜 每一種都有特別的、很長的名字
但也許在台灣 我們只有一些大項目 比如 脆瓜 麵筋 這種是有專有名詞外
其它大概都只在食物的前面加一個”醃”字 就可講出所有的醬菜名字
日本不是 
大大小小的菜都一定要講出正確的專有名詞 更不用說 他們都會講出所有的魚種類的名字了

食物的問題也許還小 因為只要聽多了一定記得起來
但人名的部份問題可大了
一個漢字念成日文 就可能有三個音節那麼多
更不用說 人名如果是三個字 四個字 3x3=9 念出來有可能九個音節
我這個腦袋已經提早老化的 鐵定死
常常跟人家遞名片時 得一直盯著英文版本的那一面看 看了羅馬拚音後才記得起來
要不然 光是用耳朵聽 就會不小心變成記不起對方名字的沒禮貌的傢伙
像 在家我有時得接電話 
對方會報自己名字 然後再說要找誰
但通常我聽完他的名字 然後再跟他大概交代一下 他要找的人大概要一個小時後才回來等等之類的訊息之後
我已經無法想起他剛剛說他貴姓大名了
唉唉 有沒有辦法讓我的腦容量能達20G?




arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 gloriah 的頭像
    gloriah

    gloriah

    gloriah 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()